Objem zakázek
- Týdně přijmu cca 2 zakázky
- Týdně průměrně přeložím 25 normostran
Moje kapacita
- Maximálně přeložím 5 normostran za den
Poznámka
_______________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________ ▌Rozsah práce » 1 NS (Normo-strana) = (60
znaků) x (30 řádků) = 1800 úhozů
(znaků) = asi 250 slov » Počet NS = [ <počet slov>
+ <počet znaků bez mezer> + <počet
odstavců> ] : 1800 » Minimální fakturovatelné množství v rámci samostatné
zakázky je 0,5 NS » Vyúčtování dílčích prací, které mají rozsah
méně než 0,5 NS, bude provedeno dle sazby vztažené na
počet slov: » Je-li požadováno stanovení zákl. sazby dle počtu
znaků: » Je-li požadováno stanovení zákl. sazby dle
času: » Do pracovního dne Překladatele obvykle není
započítán den doručení překládaného materiálu ani den odevzdání
hotového překladu. Výjimkou je expresní zakázka. » Pro větší požadovaný výkon přesahující 5 NS/den
účtuji příplatek - viz ceník . _______________________________________________________________________________________________________________________________ ► tištěné - zasílány klasickou poštou. ► Konečná cena, která bude uvedena na mnou vystavené
faktuře zaslané uzavřením běžného měsíce, bude stanovena na základě
skutečného rozsahu překladu (MS Word: Počet slov), s přihlédnutím k
Objednatelem odsouhlasené základní sazbě a případným příplatkům resp.
slevám, a neměla by se příliš lišit od ceny předběžné. DIČ: CZ **** (Nejsem plátcem DPH.) Já jako státní občan České republiky hradím daně v ČR; za účelem
danění příjmů jsem byl dnem registrace živnosti, tj. 23. 6. 2010 vzat do
evidence na FÚ Boskovice (IČ: 75439492) pod ev. č. ****. S platností od 1. 1. 2013 jsem registrován jako "Identifikovaná osoba", v
evidenci FÚ Boskovice (DIČ: CZ ****) pod ev. č. ****0-709981. Pro správné a jednoznačné vyúčtování Objednatel a Překladatel si
vzájemně poskytnou svoje údaje: » Minimální samostatně účtovaný rozsah překladu je 0,5
NS (normostran), anebo 1 FS (fyzická strana). Splatnost faktury Pokud Překladatelem řádně vystavená, podepsaná a Objednateli doručená
faktura nebude uhrazena v době splatnosti, Překladatel je oprávněn k tíži
Objednatele vystavit fakturu o prodlené platbě (úrok z
prodlení), vyhotovenou na částku dle tohoto vzorce:
▌Den
Znamená 1 pracovní den v rozsahu 8 hodin, tj. Po-Pá 08:00-16:00, kromě
víkendů a svátků
Počet NS spočítám pomocí nástroje v MS Word Počet slov a
udávám s přesností na 1 desetinné místo, se zaokrouhlením nahoru.
např.: vypočítaný rozsah textu je 2,34 NS ≐ 2,4 NS
- sazba pro běžný text bude .... 333 : 250 = 1,33 Kč/slovo
- sazba pro technický text bude .... 383 : 250 = 1,53 Kč/slovo
- sazba pro běžný text bude .... 333 : 1800 = 18,5 Kč/100znaků
- sazba pro technický text bude .... 383 : 1800 = 21,3 Kč/100znaků
- sazba pro běžný text bude .... 333 * 5 = 1665 Kč/den (resp. 208 Kč/h)
- sazba pro technický text bude .... 383 * 5 = 1915 Kč/den (resp. 239
Kč/h)
- sazba korektury bude .... 83 * 5 = 664 Kč/den (resp. 83 Kč/h)
▌Obory
Překlady přijímám ve všech odvětvích (hlavně technických)
vyjma následujících úzce specializovaných oborů:
• biologie
• chemie
• krásná literatura
• lékařství
• politologie
• právo
_______________________________________________________________________________________________________________________________
▌Podklady
Mohou být předávány ve formě
► elektronické
- příloha e-mailu
- uloženo v cloudu
- sdíleno
Upřednostňovaný formát podkladů je .DOCX (MS
Word).
Jsou-li podklady předány v jiném formátu - .PDF, .XLSX,
.PPTX, .JPG, apod. -, materiál se zpracovává předem
dohodnutým způsobem, který může znamenat:
. a/ přepsání do formátu .DOCX tak, aby výsledek formálně a
obsahově korespondoval s originálem;
. b/ přímou editaci formátu .PDF v pdf-editoru (je-li to
možné);
. c/ editaci bitmapové grafiky .JPG a pod. v grafickém editoru;
. d/ zpracování vektorové grafiky .DWG, .DXF v programu
4MCAD;
V tomto případě zpracování dokumentu zahrnuje přepis textu do formátu
.docx, skenování obrázků, jejich zpracování a následné
umístění v dokumentu, grafické uspořádání překladu.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
▌Termín
Stanovení termínu odevzdání hotového překladu vychází ze standardní
kapacity pro běžné texty 6 NS/den.
např.: má-li překlad rozsah 23 NS, termín odevzdání bude .... 23
: 6 = 3,8 = 4 pracovní dny od objednání překladu.
Pracovní den: Po-Pá 08:00-16:00 (kromě svátků)
Je-li požadován běh termínu v kalendářních dnech (tj. potřeba práce
expres, So, Ne, svátek), k ceně je připočítán příplatek - viz Ceník
.
Termín udávám ve formátu
rrrr-mm-dd hh:mi
rrrr=rok, mm=měsíc, dd=den, hh=hodina,
mi=minuta
např.: 2011-05-25 12:00
_______________________________________________________________________________________________________________________________
▌Ceny
► Kalkulaci předběžné ceny překladu
provádím bezplatně. Je vypočítána na základě počtu slov obsažených v
podkladu v J1 - pomocí nástroje Počet slov v editoru MS
Word, a to na základě údaje "Znaky bez mezer", bez nepřekládáných
částí (tj. ze zdrojového textu prvně vymažu veškerá číslice, vlastní
jména, adresy, jednotky, výrazy v cizím jazyce, webové odkazy apod., a
teprve pak zjišťuji rozsah) - a stanovené sazby za překlad daného druhu
textu (běžný text, odborný text).
Tuto kalkulaci Objednatel písemně odsouhlasí.
Předběžná cena není cenou konečnou, slouží pouze pro informaci.
Pokud se na výši ceny s Objednatelem předem domluvíme, jedná se o
smluvní cenu (dále jen: SC).
Většina prací je provedena za SC, při akceptaci všech oprávněných
požadavků.
Rozsah přeloženého textu v J2 - vzhledem ke gramatickým rozlišnostem jazyka
- může být odlišný (v poměru k celkovému rozsahu textu a podle směru
překladu) než rozsah textu v J1.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
▌Hotový překlad
Není-li domluveno jinak, hotový překlad bude uložen se shodným původním
názvem souboru s přidáním označení J2 [CZ, HU] následující po
podtržítku;
např.: původní název HU souboru: abcde.docx / název
přeloženého CZ souboru: abcde_CZ.docx ; respektive původní název
CZ souboru: 12345.pdf / název přeloženého HU souboru:
12345_HU.pdf
Hotový překlad odevzdávám v Objednatelem odsouhlaseném termínu, předem
domluveným způsobem - přednostně jako přílohu e-mailu.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
▌Faktura (viz také v části Obchodní
podmínky)
Pokud s Objednatelem není dohodnuto jinak, fakturuji vždy jednou za měsíc, a
to po uzavření běžného měsíce (tj. k poslednímu dni běžného
měsíce).
Není-li stanoveno jinak, elektronickou kopii podepsané faktury zasílám ve
formátu .PDF e-mailem (případně přes datovou schránku č.
rz74gi, respektive dle přání Objednatele klasickou
poštou).
☑ přesný název společnosti - v
zaregistrované formě
☑ sídlo společnosti
☑ celé jméno zodpovědné osoby
☑ identifikační číslo organizace
☑ daňové identifikační číslo
☑ vyjádření, zda je subjekt plátcem
DPH
☑ bankovní spojení (pro případné
dobropisy)
» Rozsah textu bude na faktuře vykázán na 1 desetinné místo, se
zaokrouhlením nahoru.
např.: je-li vypočítaný rozsah textu 12,34 NS, na faktuře bude uveden
rozsah 12,4 NS
» Pokud není domluveno jinak, faktura má splatnost 21
dnů.
» Objednatel uhradí fakturu v době splatnosti na něm uvedeném
bezhotovostním převodem.
» Je-li faktura hrazena z jiného státu mimo ČR, do konečné ceny je
započítán bankovní poplatek spojený s převodem.
<úrok z prodlení> = <dlužná částka>
x ( 0,75/100 ) x 2 x
<počet dnů prodlení> : 365
Složení mých zákazníků
- Pro 15 stálých zákazníků překládám 90% svojí produkce
-
Moji zákazníci pracují v oblastech:
Překladatelská kancelář
Jazyková škola
Soukromý podnikatel
Soukromá osoba